close

標題,可能有人開始摸頭找金剛二丈。
這是我很久沒碰觸的語言,不大喜歡這曾經學習過的語言。
接觸過日語、俄語,因為興趣,所以學起來沒有太多壓力,
為了跟外勞溝通,勉強學了幾句印尼文,
看多了韓劇,簡單的韓文可以繞口幾句....
原來有壓力的情況下所學,離開校園後,雙手立即奉還給師長。
最近,一樁官方委外合作案,這語言又悄悄回來,感覺既熟悉又陌生。
新賣舊學,略微罪惡感,這標題便被我這麼下了。
這標題的中文意思是 "多麼醜陋啊還是多麼美麗啊? "
當我看到皺葉麒麟(多肉植物),心中的語言翻譯機自然標上Que bonita(what beautiful!),
一眼認定它有奇特的美麗 ,順手帶回。
老爺不禁皺起眉頭問 : "這植物是不是快枯死?很醜耶! "
但它原來就是長這樣子的呀! 葉子皺皺的... 一道生命力從淒殘枯葉冒出頭,很美啊。
醜與美,有定義嗎?
醜人多作怪,美人作亂的也不少。
昨天,問老爺 :我美嗎? (醜人開始作怪使壞中,故意提問)。
老爺噎吞一把口水,順便清痰,不太認真地回答 : 美~你最美。
看吧~胡言亂語的中年大叔,連回答都是心虛的。
全站熱搜